多瑙河与岷江的对望——2023成都·欧洲文化季走进都江堰

http://www.wenlvzaixian.net       时间:2023-05-30      来源:文旅在线

“我愿是急流,山里的小河,在崎岖的路上、岩石上经过……”5月30日,在岷江之畔,伴着潺潺水声,由成都市人民政府外事办公室、匈牙利驻重庆总领事馆主办,都江堰市人民政府外事办公室承办的2023成都·欧洲文化季系列活动之一“我愿是急流:多瑙河与岷江的对望——裴多菲诞辰200周年诗歌分享会”在都江堰市三联韬奋书店举行。


此次活动通过多语种诗歌朗诵、裴多菲故事分享、嘉宾对话等形式增进都江堰民众对匈牙利文化的了解,促进两地民心相通。


裴多菲是匈牙利民族文学奠基人物。在全世界,他的诗歌已被译成60多种语言。作为一名爱国诗人,裴多菲坚持用诗歌唤起民族的觉醒,他的作品斗志昂扬地为人民疾呼放歌。他讴歌辛劳的双亲,讴歌美丽的大自然,讴歌深爱的家乡和祖国,主张国家独立,争取全世界的自由。

今年是裴多菲诞辰200周年,活动现场,匈牙利驻重庆总领事葛凯达向大家分享了他心中的裴多菲,以及裴多菲对于匈牙利的意义和影响。得知现场有部分学生正攻读匈牙利语专业时,他倍感高兴,并勉励大家好好学习,争取以后成为中匈文化交流的桥梁。

东周社主讲人、成都市友协常务理事周东从“裴多菲在中国”“裴多菲的爱情”两个方面,为大家介绍了这位伟大诗人鲜为人知的故事。来自四川外国语学院成都学院匈牙利语系的学生和都江堰嘉祥外国语学校的学生,分别用匈牙利语和英语朗诵了诗歌《自由与爱情》。四川广播电视主持人专委会副主席钟晓霞、四川电视艺术家协会主持人专委会副会长海光,给观众带来了诗歌朗诵《我愿是急流》《致橡树》《水之诗》等。在一声声饱含深情的朗诵中,在场观众进一步感受到了裴多菲诗歌的文学魅力。


裴多菲与中国的故事起源甚早。1907年,鲁迅在日本留学时发表了《摩罗诗力说》,将裴多菲列为摩罗诗人之一进行介绍。随后,又译写了《裴彖飞诗论》,对裴多菲进行专门论述。文章中,鲁迅盛赞裴多菲“所著诗歌,绝妙人世”。

继鲁迅之后,孙用等人又接过了翻译的火把,裴多菲越来越多的作品出现在中国读者的面前。其中《自由与爱情》可谓家喻户晓,其在中国被翻译成了4个不同的版本,尤其是左联作家殷夫翻译的一版广为流传,几乎所有的中学生都会背诵“生命诚可贵,爱情价更高,若为自由故,二者皆可抛”这首广为流传、脍炙人口的诗歌。

在革命年代,创作本能的冲动,战斗豪情的勃发,令裴多菲的诗像战鼓一样激励着人民。在我国新民主主义革命时期,许多志士仁人背诵着他的诗走上了战场。


“真没想到,裴多菲与中国作家之间还有这样的情缘,让人感到很惊讶。”作为一名裴多菲诗歌的爱好者,王女士当天一大早就从天府新区赶来参加朗读会。她告诉记者,这次的活动很有特色,尤其是双语朗诵,动听的匈牙利语让人更加身临其境地感受到了作品的原汁原味和艺术魅力。

水也是作家创作的重要源泉。匈牙利有多瑙河,都江堰有岷江,两者之间又会有怎样的对望?活动现场,成都市作家协会副主席、都江堰著名诗人、作家、文化学者王国平与大家分享了对裴多菲的诗歌认知及多瑙河与岷江的诗意守望。


王国平说,在他看来,水是生命之源,同样滋养文化。多瑙河和岷江虽然相隔千山万水,但是它们都有相近的气质,比如它们都是音乐之河,著名音乐家小约翰·施特劳斯的《蓝色多瑙河》与二王庙道士张孔山整理的《流水》是享誉世界的音乐经典。它们还是英雄之河,裴多菲等是争取自由民主的英雄,而大禹、李冰等都是治理岷江的英雄。当然,它们还是诗意的河流,多瑙河为世界贡献了歌德、茨威格等一大批西方诗人,而岷江则贡献了扬雄、苏轼、郭沫若等一大批东方诗人。

不仅如此,此次分享会还惊喜满满、故事满满,处处彰显着中匈文化的传承和连结。现场,一名来自三联韬奋书店的9岁读者,为葛凯达送上了自己亲自手绘的鲁迅画像。葛凯达为四川外国语学院成都学院匈牙利语系学生赠送了书籍《我愿是急流》。王国平向葛凯达赠送了诗集《琴歌》,周东向葛凯达赠送了用中国书法书写有裴多菲诗歌的折扇。

 [ 责任编辑:王良勇、周婷]                  

川公网安备 51012402000794号